|
Post by Kazuha on Mar 14, 2005 10:46:36 GMT -5
No problem, both of you! I'm gonna need a little more time on eyefffff's and mine, choir practices are starting to keep me away from the computer... wow .. busy person ... but still don't bother yourself ^^ Umm... MysteryKid would you mind editing File 06, too? You seem to be quite quick and eyeffff just told me that she'll do File 06 too, so it would be great if you'd do the editing. btw, magicbulletgirl did you start your editing? Maybe you want to do the editing for file 06, too ... umm... dunno ... the one who replies earlier will do the edits, okays?
|
|
|
Post by RedPoppy on Mar 14, 2005 14:33:22 GMT -5
Guuuuuys... What's with file 3?? I don't want to push on anybody, but I'm so inpatient! Is work going??
|
|
|
Post by Kazuha on Mar 14, 2005 14:35:01 GMT -5
Dunno .... gotta ask Angie for that ... I think she'll have the answer because it's her transaltion XD
|
|
Aoko
Detective
~~*Mistress of Water*~~
Posts: 140
|
Post by Aoko on Mar 14, 2005 15:32:24 GMT -5
Thankie Ka-chan! That looks much better! *hug*
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Mar 14, 2005 17:08:33 GMT -5
btw, magicbulletgirl did you start your editing? Maybe you want to do the editing for file 06, too ... umm... dunno ... the one who replies earlier will do the edits, okays? My planned relaxing weekend was a little hectic but I have started preparing to put in the text. I should have lots a time this afternoon and I'll see what i can get done. I'm not sure if I'm going to able to do file 6 at the moment. Depends on when I finish file 4 and if anyone can do it faster.
|
|
|
Post by Angie on Mar 14, 2005 19:36:48 GMT -5
Heh...sorry about that. File 493 is okay, although there's a little bit where it can't be translated even with an online translator, so go ahead.
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Mar 14, 2005 22:56:10 GMT -5
Heh...sorry about that. File 493 is okay, although there's a little bit where it can't be translated even with an online translator, so go ahead. Okay is 493 file 4? I was looking at the translation you have up on page 2 and that's for file 5... is the file 4 translation anywhere? I feel confused.
|
|
|
Post by Angie on Mar 14, 2005 23:43:37 GMT -5
Okay is 493 file 4? I was looking at the translation you have up on page 2 and that's for file 5... is the file 4 translation anywhere? I feel confused. No, 493 is File 3. There's a link on the first page of this thread.
|
|
|
Post by eyefffff on Mar 15, 2005 10:35:08 GMT -5
Heh...sorry about that. File 493 is okay, although there's a little bit where it can't be translated even with an online translator, so go ahead. Could I take a look of the"little bits"? Maybe I can figure it out....
|
|
|
Post by Angie on Mar 15, 2005 10:45:34 GMT -5
Sure, go to my translation (link in first page of the thread posted by someone) and check out the ones where I put brackets [] around, like the 'insect'.
|
|
|
Post by Kazu offline on Mar 15, 2005 12:56:16 GMT -5
My planned relaxing weekend was a little hectic but I have started preparing to put in the text. I should have lots a time this afternoon and I'll see what i can get done. I'm not sure if I'm going to able to do file 6 at the moment. Depends on when I finish file 4 and if anyone can do it faster. Okays, I'll add MysteryKid for File 06, hope that's okay for you. Just tell if it's not ^_^ And take the time you need for File 04, don't bother yourself magicbulletgirl. Angie[(b] thanks for checking File 03, I think RedPoppy can start editing now. If eyeffff finds out something about the 'little bits', maybe she'll post the changes here or PM RedPoppy
^___^
|
|
|
Post by RedPoppy on Mar 15, 2005 14:27:55 GMT -5
Sure, go to my translation (link in first page of the thread posted by someone) and check out the ones where I put brackets [] around, like the 'insect'. Guys, please, tell when I can start editing, okay??
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Mar 15, 2005 17:38:12 GMT -5
File 05 - Translation: eyefffff Editor: magicbulletgirl You told me in the pm you sent I was doing file 4 thats why I was so confused as to what I was doing. Okay. I see. Most of the file 5 translation is up so I'll get that done. eyeffff feel free to email me the translation when its done.
|
|
|
Post by eyefffff on Mar 16, 2005 6:41:58 GMT -5
I believe the insect is a slater. www.city.nagoya.jp/10eisei/ngyeiken/insect/isopoda/ take a look... but I definitely never heard this insect before... Page13 (Frame 6)Conan: The culprit plundered sonoko's cell phone to erase the photo with the dying message¡K¡K.after the murder, he also broke the window to get rid of the evidence! Besides, the intention why he purposely sent an e-mail to request my address was also to remove the photo I received. Page19 (Frame 3) [ The murder's motive was because his friend threatened him to disclose the secret of cheating to get admission.] [ Continuous committing crime to conceal a sin is a very typical murder case.] Done! Wish I didn't overlook anything. And maybe someone could help me cut the long sentences. I'm really not good at that.
|
|
|
Post by Kazuha on Mar 16, 2005 8:00:24 GMT -5
You told me in the pm you sent I was doing file 4 thats why I was so confused as to what I was doing. Ahh~ Gomen! I'm so sorry, I was getting a bit confused too, sorry about that ^^''''''
|
|