|
Post by *~NiCkY~* on May 9, 2005 4:46:57 GMT -5
awww, i didnt know u guys were translating... i could have helped =( maybe next time lol XD i dont think that these r the last files they did
|
|
|
Post by Kazuha on May 9, 2005 14:34:22 GMT -5
maybe next time lol XD i dont think that these r the last files they did I hope these aren't the last ones ^_^ I really enjoy working with alien! I'm done with my edit, but I have terrible headache, so I'm going to upload it right after I come home from school tomorrow! btw: alien, it's easy to see at which time you made the translation XD the later it is the more typos and weird sentence structure you have XD You don't have to feel yorry for that or something! I don't mind that! So my part on work is bigger than before ... you do almost all of it .. all I have to do is putting text in bubbles <.<
|
|
|
Post by alienczf on May 9, 2005 16:35:27 GMT -5
^^;;;
that is why nescafe is man's best friend lol XD
|
|
|
Post by Meitantei Mina on May 9, 2005 18:48:38 GMT -5
^^;;; that is why nescafe is man's best friend lol XD lol XD thanks for translating ^_^
|
|
|
Post by BloodRed Sherry on May 9, 2005 21:05:17 GMT -5
Uhm... I'm pretty good at english... if you want me to edit for you, I can... I just don't know how to upload the files... XP
I'm kinda new here, so yeah... just wanted to see if I could help with any future scanlations...
|
|
|
Post by [Detective] on May 9, 2005 21:10:11 GMT -5
Uhm... I'm pretty good at english... if you want me to edit for you, I can... I just don't know how to upload the files... XP I'm kinda new here, so yeah... just wanted to see if I could help with any future scanlations... You're welcome!
|
|
|
Post by Kazuha on May 10, 2005 11:27:22 GMT -5
Uhm... I'm pretty good at english... if you want me to edit for you, I can... I just don't know how to upload the files... XP I'm kinda new here, so yeah... just wanted to see if I could help with any future scanlations... Yeah, when I'm bored with editing or something help would be great. But now I really like to do it! It is fun, and I like to spend time with it ^^ btw, done my edit ^_^ posted it in English Manga Scans
|
|
|
Post by *~NiCkY~* on May 10, 2005 11:34:01 GMT -5
Yeah, when I'm bored with editing or something help would be great. But now I really like to do it! It is fun, and I like to spend time with it ^^ btw, done my edit ^_^ posted it in English Manga Scans oh really? thank u!!^^
|
|
|
Post by Kazuha on May 10, 2005 11:43:29 GMT -5
oh really? thank u!!^^ You're welcome ... I hope you like the way I edit and I hope you can read everything and I hope it isn't too confusing and I hope you like it .... (i hope quiet much)
|
|
|
Post by *~NiCkY~* on May 10, 2005 12:34:55 GMT -5
You're welcome ... I hope you like the way I edit and I hope you can read everything and I hope it isn't too confusing and I hope you like it .... (i hope quiet much) lol u edit better than i do ^^
|
|
|
Post by Gray17 on May 10, 2005 23:28:51 GMT -5
Looking at the Chinese and Japanese versions, and your translation, I've noticed something. At a lot of places where the Japanese version where someone is responding with an uncertain "yes...", the Chinese version has them exclaiming "yes!" and this is getting carried over into your translations. The only suggestion I can think of for this is to not use an exclaimation point unless it's clear that someone's actually shouting, but even that may not fix the problem. Don't worry, this isn't something that's your fault, just a little problem that's the fault of the people that translated it into Chinese.
|
|
|
Post by alienczf on May 11, 2005 4:23:54 GMT -5
... ok, see this, what this the use of exclamation mark? Breaking down the word itself, it actually means to exclaim, to catch attention. And thus, the exclamation proves to be actually more of the tone rather than shouting/not...
Btw, the chinese and japanese sentence structure and tonal values are closer (Read my chiense intro thread for more info) compared to english, thus, i think such errors are made when the tones are very close, and in my opinion, it won't matter to a extent that it affects the whole expression of the feeling of the charaters......*I actually double check every post for any mistakes ok... not so much of a slacker ^^;;*
|
|
|
Post by alienczf on May 13, 2005 9:12:02 GMT -5
Kaz.... any other files to do??
EXAMS R FINALLY OVER YAY~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
|
|
Post by Kazuha on May 13, 2005 9:39:51 GMT -5
Kaz.... any other files to do?? EXAMS R FINALLY OVER YAY~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Yaaay! Mine are aswell!!! ^___^ Now I have holidays *muharharhar* VOLume 47 - File 11 is left to translate ^^
|
|
|
Post by alienczf on May 13, 2005 10:33:23 GMT -5
lol thats not the problem...... socket 3 and 6 lost connection.... flooding clicks and jumps at the 4 corners of the screen... T.T... using mousekey now.. >.> Keyboard rocks XD
Lol i forgot.... NAMES PLZ ^^;;
Vol 47 File 11: Magician's lost of professionality! Page 01 Frame 1 Megure: What?
Frame 2 Megure: You know whos the culprit?
Heiji: That's right!
Frame 3 Heiji: The person who killed Miss______
And used the deathtrap to bluff his way around......
Frame 4 Megure: Deathtrap?
Heiji: I want to show everyone about the trap now, can i borrow a couple of officers please?
Frame 5 Megure: Ah! Takagi and *dunno wats this guys name* would do......
Of course I can lend then to you, but what do you want to do with them?
Frame 6 Megure: Did you want them to participate in any dangerouse experiments?
Heiji: Relax! I just them to help do me a small favour!
I can understand your concern for you cute surbodinates...
swt posted wrong place >.>
|
|