|
Post by Mac on Aug 5, 2005 16:36:35 GMT -5
or you could mumble "bakane"
|
|
|
Post by Jolly-chan on Aug 8, 2005 4:03:58 GMT -5
Hi, I'd like to know what "Dreamcatchers" would be in Japanese. That's the name of our band, but we're only singing Japanese songs, so we're thinking about changing it. Can anybody help me? ;D (And I hope the questions wasn't there before, I couldn't read the whole thread. )
|
|
|
Post by lobato on Aug 9, 2005 6:55:24 GMT -5
Hi, I'd like to know what "Dreamcatchers" would be in Japanese. There's a card from the game Magic: The Gathering called "Dreamcatcher" apparently. The Japanese translation of that card is –²‘¨‚¦ (yumetorae). If "Dreamcatcher" refers to the American Indian charm that keeps away bad dreams, then that translation might be better as –²‚Ì”Ôl (yume no bannin) or "dream guardian."
|
|
|
Post by Jolly-chan on Aug 9, 2005 12:05:28 GMT -5
Thank you so much!!! Even if we were referring to the Indian charms, I think I like yumetorae a little better. I'll have to talk to the others for that, though. ;D
|
|
|
Post by Chugoku-jinko on Aug 11, 2005 0:15:23 GMT -5
how do you say "killer" in japanese?!
|
|
|
Post by sherry on Aug 12, 2005 5:48:38 GMT -5
how do you say "killer" in japanese?! hmm... ŽElŽÒ (satsujinsya)
|
|
|
Post by Aikachi on Aug 13, 2005 8:47:19 GMT -5
theres a couple ways to say killer... I know one way is 'hitogoroshi' (thats the polite literal term, not widely used in speech), I've also heard 'satsujinhan' before o-o;;
|
|
|
Post by Salt on Aug 13, 2005 11:17:01 GMT -5
is it ok if i say ''watashi wa bake demo aho janai'' ?
|
|
|
Post by Mac on Aug 13, 2005 17:41:29 GMT -5
.... probably not. its grammatical murder.
|
|
|
Post by Aikachi on Aug 14, 2005 0:38:50 GMT -5
besides, baka and aho have different meanings in different regions o-o;; like in kansai, baka is like worse than a curse word! but aho is fine X3;; in standard japanese, aho is the curse word and baka is fine o-o;;;
|
|
|
Post by elly on Aug 14, 2005 5:37:24 GMT -5
If I want to say I love shinichi is "Shinichi ga suki" right?
How do I say "Ran love Shinichi"?
|
|
|
Post by Mac on Aug 14, 2005 22:46:43 GMT -5
that's more "I like". I could say "pizza ga suki desu", I like pizza. ai is love. So maybe "Shinichi o aisuru"
|
|
|
Post by Salt on Aug 16, 2005 11:01:53 GMT -5
what dose ''sei ma kute'' mean?
|
|
|
Post by elly on Aug 19, 2005 7:50:29 GMT -5
that's more "I like". I could say "pizza ga suki desu", I like pizza. ai is love. So maybe "Shinichi o aisuru" Oh!Next time I'll say aisuru.But how about the Ran love Shinichi?Do I say Ran ai Shinichi
|
|
|
Post by Mac on Aug 19, 2005 16:29:47 GMT -5
err..... no. thats three words. ran. love. shinichi. it shows no action or direction.
I'm trying to decide in my head if the correct way is "Ran wa Shinichi o aisuru" or "Ran wa Shinichi ni aisuru", because in a way they can both be kinda right. I think we need an expert to decide, but its probably safer to use o than ni, as someone will understand it even if it isnt right.
|
|